THE PAINTER OF HIS OWN DISHONOUR

A monologue from the play by Pedro Calderón de la Barca


  • NOTE: This monologue is reprinted from Eight Dramas of Calderon. Trans. Edward Fitzgerald. London: Macmillan & Co., 1906.
  • ALVARO: He is resolved. And Serafina,
    To whose divinity I offer'd up
    My heart of hearts, a purer sacrifice
    Than ever yet on pagan altar blazed,
    Has play'd me false, is married to another,
    And now will fly away on winds and seas,
    As fleeting as herself.
    Then what remains but that I die? My death
    The necessary shadow of that marriage!
    Comfort!--what boots it looking after that
    Which never can be found? The worst is come,
    Which 'twere a blind and childish waste of hope
    To front with any visage but despair.
    Ev'n that one single solace, were there one,
    Of ringing my despair into her ears,
    Fails me. Time presses; the accursed breeze
    Blows foully fair. The vessel flaps her sails
    That is to bear her from me. Look, she comes--
    And from before her dawning beauty all
    I had to say fades from my swimming brain,
    And chokes upon my tongue.

    BROWSE MORE MONOLOGUES BY PLAYWRIGHT